找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1520|回复: 2

名可名

[复制链接]

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

发表于 2022-1-29 19:53:10 | 显示全部楼层 |阅读模式

【近 体 声 律】-  名 可 名 - 译 英 诗《 Famous 》

         内奥米 · 希哈布 · 奈 ( Naomi Shihab Nye ) , 美国诗人、作曲家,小说家,父亲巴勒斯坦人,母亲美国人。内奥米 · 希哈布 · 奈自幼在美国圣路易斯市和巴勒斯坦中部城市耶路撒冷两地生活。她毕业于美国三一大学(Trinity University),现居住在美国得克萨斯州圣安东尼奥市。Naomi Shihab Nye 著有19 Varieties of Gazelle(《十九种小羚羊》)、Come with Me: Poems for a Journey(《随我同行:旅途诗情》)、Fuel(《燃料》)等诗集,,及小说Habibi(《哈比比》),她曾获古根海姆奖和国会图书馆威特 · 拜纳奖,现任美国国家人文基金会全国委员会委员。

          内奥米 · 希哈布 · 奈在国际上深受欢迎。内奥米 · 希哈布 · 奈将她的巴勒斯坦认同当作了她新诗集的主题。这本诗集的灵感来源于Janna Tamimi的故事。Janna Tamimi是“巴勒斯坦最年轻的记者”,她在7岁的时候就用她妈妈的智能手机,录下反对军事占领巴勒斯坦的视频。内奥米 · 希哈布 · 奈将她家庭的根源追溯到约旦河西岸地区,这离Janna Tamimi的老家不远。这也让内奥米 · 希哈布 · 奈对此地充满着感情。一直以来,内奥米 · 希哈布 · 奈都在呼吁和平,她的诗集《小记者》本着以人为本的观念,书写那些让人们彼此分开的战争和暴力。







1.     原          文   /            读  /  中     译     文


     Famous
       名 可 名            
         —— Naomi Shihab Nye ( US / 1952  —            )
                                            —— 原 著 / 内奥米 · 希哈布 · 奈(  美 / 生于 1952)
                                            —— / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2021. 9. 14
  


The river is
famous to the fish.                  b
河流有鱼儿
美言,  
The loud voice is famous to silence,
高音有寂静点赞,
which knew
it would inherit the earth        c
是呀,寂静早已不惑,他
早已不惑:
before anybody said so.
嗯——
再无来者,世界如此言说。  

The cat sleeping on the fence is famous to the birds
信念,隐衷,有心胸力挺,                                 
watching him from the birdhouse.
瞬间泪水,有颜面垂青,                               
The tear is famous, briefly, to the cheek.
猫儿,猫儿,纵睡在篱上,                    
The idea you carry close to your bosom        
终有巢中百鸟,瞩目守望,
is famous to your bosom.
是呀,猫儿实至名归,猫儿
誉满百鸟心扉。

The boot is famous to the earth,
筒靴有大地称赞,
more famous than the 1)dress shoe,
赞声远胜地板;正装配履,
which is famous only to
floors.
唯有地板心仪, 哦——
地板褒扬不已。
  
The bent photograph is famous to the one who carries it
随身照片,褶皱卷边,有人爱不释手珍藏景观
and not at all famous to the one who is pictured.
有人若无其事是呀被照若无其事不以为然。

I want to be
famous to 2)shuffling men
啊——风景线,风景线,曳行路人,
心驰风景线
who smile while crossing streets,
啊——风景线,
排挡里,脏兮兮孩童神往风景线
sticky children in
grocery lines,
啊——但愿有目共睹,
路人皆知能有我,
famous as the
one who smiled back.
嗯——有我这道
笑脸相向有口皆碑风景线
  

I want to be famous in the way a 3)pulley is famous,
啊——
但愿家喻户晓,众所周知能有我,
能有我——
or a buttonhole,
形同扣孔或滑车

not because
it did anything spectacular,       c'
啊——扣孔——滑车,不为建树而闻名,
but because it never forgot what it could do.
啊——不忘专攻而著称。





2.    译           注  /  译      后     感



a'.
   首先,特别鸣谢: 主要参考文献 a  主要参考文献 b  主要参考文献c

a.   
小诗哲理满满,实例解读我国那句:道可道,名可名,那句:前后相随,高下相倾,那句:美之为美,有相皆虚,尊卑无恒;解读世间事物无不相对,因果无不互为,无不有条件存在,赤橙黄绿青蓝紫,天地万象万物,永无绝对本色不变,属性专一

b.    本诗词义:1. 扬/出/知名(非知道),2. 博得广泛推举/认可/好评
/美誉(非熟悉)

c.     指代:
loud voice (2+2.3)

c'     指代pulley or a buttonhole(-4-3. -3+2.3)

d.     中外互译,归根结底——人文互译;一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞,修辞差异之切换,之对接,不可或缺

e.     本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高









李世纯

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
李世纯
回复

使用道具 举报

23

主题

349

回帖

1090

积分

版主

散文专栏版主

积分
1090

特别贡献栏目版主

发表于 2022-2-1 10:40:22 | 显示全部楼层
归、扉合上了,通篇于韵,那就是一个圆满,顶!
The sun also rises.
回复

使用道具 举报

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

 楼主| 发表于 2022-2-1 10:57:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 李世纯 于 2022-2-1 10:58 编辑
日月星陈 发表于 2022-2-1 10:40
归、扉合上了,通篇于韵,那就是一个圆满,顶!


恭 祝 尊 兄 - 阖 家 幸 福 安 康 - 快 乐 吉 祥


恭 祝 尊 兄 - 阖 家 幸 福 安 康 - 快 乐 吉 祥






本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
李世纯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中国文学论坛【官方网站】 ( 京ICP备2021037395号-1 )

主办:文朋诗友(北京)文化发展有限公司 邮箱:bjwpsy@163.com

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表