找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 李世纯

[其他] 问 题 - 译 英 诗《 A QUESTION 》

[复制链接]

122

主题

2727

回帖

6410

积分

论坛顾问

中国文学论坛顾问

积分
6410

论坛顾问

发表于 2022-2-20 08:15:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 秋水岸 于 2022-2-20 08:31 编辑

如果自己没有十年八年国外定居生活的语言熟悉经历,最好别把诗歌翻译太当真,娱乐就好了。
回复

使用道具 举报

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

 楼主| 发表于 2022-2-20 09:21:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 李世纯 于 2022-2-20 10:59 编辑

是,关门自赏,不如放眼世界,高处美景更多些(欲穷千里目更上一层楼)
李世纯
回复

使用道具 举报

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

 楼主| 发表于 2022-2-20 09:24:49 | 显示全部楼层
秋水岸 发表于 2022-2-20 08:15
如果自己没有十年八年国外定居生活的语言熟悉经历,最好别把诗歌翻译太当真,娱乐就好了。 ...

并不尽然,我们土著,亦非深谙华夏诗词
李世纯
回复

使用道具 举报

122

主题

2727

回帖

6410

积分

论坛顾问

中国文学论坛顾问

积分
6410

论坛顾问

发表于 2022-2-20 09:28:31 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2022-2-20 09:24
并不尽然,我们土著,亦非深谙华夏诗词

差远了,对母语的认识和对外语的认识,天壤之别。这是我好几位出国定居同学的感受,他们去美国英语环境十年,依然说远不如对汉语(母语)的认识,母语就是母语。
回复

使用道具 举报

122

主题

2727

回帖

6410

积分

论坛顾问

中国文学论坛顾问

积分
6410

论坛顾问

发表于 2022-2-20 09:29:07 | 显示全部楼层
不聊了,你忙
回复

使用道具 举报

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

 楼主| 发表于 2022-2-20 09:33:04 | 显示全部楼层
秋水岸 发表于 2022-2-20 08:15
如果自己没有十年八年国外定居生活的语言熟悉经历,最好别把诗歌翻译太当真,娱乐就好了。 ...

诗歌翻译太当真,还是必要的,因我们须为3方负责,作者手笔风采1  读者领略认知2  译者对双方敬重同时,自重自己
李世纯
回复

使用道具 举报

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

 楼主| 发表于 2022-2-20 09:33:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 李世纯 于 2022-2-20 11:01 编辑
秋水岸 发表于 2022-2-20 08:15
如果自己没有十年八年国外定居生活的语言熟悉经历,最好别把诗歌翻译太当真,娱乐就好了。 ...

不论去美国或英语环境十年,或本国一生,不懂的,依然要,都要,到处要活到老,学到老,不是吗
李世纯
回复

使用道具 举报

18

主题

593

回帖

1427

积分

金牌会员

积分
1427

论坛嘉宾

发表于 2022-2-28 23:00:10 | 显示全部楼层
在时间的刻度上留下一抹夕阳,拜读。
回复

使用道具 举报

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

 楼主| 发表于 2022-3-1 09:33:25 | 显示全部楼层
素之 发表于 2022-2-28 23:00
在时间的刻度上留下一抹夕阳,拜读。

嗯——同时留下一程惬意徜徉
李世纯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中国文学论坛【官方网站】 ( 京ICP备2021037395号-1 )

主办:文朋诗友(北京)文化发展有限公司 邮箱:bjwpsy@163.com

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表