找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1214|回复: 5

[其他] 【望 江 南】- 书 不 尽 言 - 译 英 诗《 Stray Birds(138)》

[复制链接]

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

发表于 2021-12-16 19:53:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 李世纯 于 2022-1-30 10:50 编辑


【望 江 南】- 书 不 尽 言 - 译 英 诗《 Stray Birds(138)》


        拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。 [1]1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。









一.   原          文 / 中     译     文  /        


Tagore's《 Stray Birds(138)  
                                                             —— by Rabindranath  - Tagore(IND / 1861—1941)
    泰 戈 尔 - 《 飞 鸟 集(138)
                                                             —— 原 著 / 拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(印度 / 1861—1941)
                                                                       —— / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 11. 23
  

I am ashamed of my emptiness,
said the Word to the Work.                        
I know how poor I am when I see you,
said the Work to the Word.  



【望 江 南】- 书  不  尽 言


    吐 心 声——
    文 词 互 言 衷:
“ 词 我 自 愧 虚 且 空 ”,
“ 文 我 深 感 词 贫 穷,
    每 每 幸 相 逢 ”... ...







二.   原         文   /          




   Tagore's《 Stray Birds(138) 》

                                                               —— by Rabindranath  - Tagore(IND / 1861—1941)
     泰 戈 尔 - 《 飞 鸟 集(138) 》
                                                          —— 原 著 / 拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(印度 / 1861—1941)

I am ashamed of my emptiness,
said the Word to the Work.                         b.  c
I know how poor I am when I see you,
said the Work to the Word.



    【望 江 南】- 书  不  尽  言


    吐 心 声——
    互 言 衷:
“ 词 自 愧 虚 且 空 ”,
“ 文 我 深 感 词 贫 穷,
    每 每 幸 相 逢 ”... ...







三.    译          注  /  译     后     感



a'.   首先,特别鸣谢:本作主要参考文献 a  本作主要参考文献 b

                                本作主要参考文献 c   本作主要参考文献 d

a''.   原著作者拉宾德拉纳特 · 泰戈尔作品寓意独到别致,思想淋漓入微,立意发人深省,语感文情并茂,富含东方禅哲,堪称时代首肯,举世公认,且手笔简洁明快,朗朗上口,想必译界非诗意《泰戈尔》,韵律《飞鸟集》或有耽告慰诗人,有逊饕餮华语受众;为阐明主题理解,副标题为本作追加

a.     读过原文该不难想到我国文坛大师 “ 书不尽言,言不尽意 ” ,“ 名可名,非常名 ” 等传统辩证为文理念

b.    此处可以理解为:词汇/言语/单词 ... ...

c.    此处可以理解为:作品/文章/论说/著述 ... ...

d.   
题目为本作追加,以阐明主题

e.   
中外互译,归根结底——人文互译;一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞,修辞差异之切换,之对接,不可或缺

f.     本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高














本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
李世纯
回复

使用道具 举报

109

主题

639

回帖

1854

积分

版主

词曲专栏版主

积分
1854

栏目版主优秀诗手

发表于 2022-1-21 12:35:43 | 显示全部楼层
还可以这样?佩服
回复

使用道具 举报

109

主题

639

回帖

1854

积分

版主

词曲专栏版主

积分
1854

栏目版主优秀诗手

发表于 2022-1-21 12:47:05 | 显示全部楼层
只是,平仄有点问题
回复

使用道具 举报

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

 楼主| 发表于 2022-1-21 18:19:33 | 显示全部楼层
庐州夜 发表于 2022-1-21 12:47
只是,平仄有点问题

小弟领教
李世纯
回复

使用道具 举报

18

主题

593

回帖

1427

积分

金牌会员

积分
1427

论坛嘉宾

发表于 2022-1-21 23:28:10 | 显示全部楼层
拜读优美诗歌,问好。
回复

使用道具 举报

158

主题

381

回帖

3183

积分

论坛元老

积分
3183

活跃会员

 楼主| 发表于 2022-1-23 13:47:54 | 显示全部楼层
素之 发表于 2022-1-21 23:28
拜读优美诗歌,问好。

让我们一同学习,欣赏诗人
李世纯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中国文学论坛【官方网站】 ( 京ICP备2021037395号-1 )

主办:文朋诗友(北京)文化发展有限公司 邮箱:bjwpsy@163.com

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表